Татарско-Русский электронный Переводчик "ТатаРус" и др. программы по татарскому языку – смотрите на сайте http://tatarca-text.narod.ru.

Некоторые, поддаваясь на рекламу, установили себе переводчик “Дивар”, распространяемый группой “Татарнамэ”... Однако, посмотрите-ка и сравните!

Оригинал:
“Халык гөж килеп шаулый башлады. Һәркем үзенчә берәр сүз кычкыруны кирәк тапты. Шул сәбәптән, җыен бу юлы үзенең гадәттәге күренешен тәмам югалтты. Караңгы каравыл өе котырган бүреләр кайнашкан коточкыч бер чокыр рәвешен алды.
Гадәттә тыныч һәм сабыр булган, җыеннарда сүзгә катнашмый торган кешеләр дә үз ишләре белән сөйләшеп зарланышырга тотындылар. Болары:
– Бу патшага ни җитми икән? Иманасын түлибез, солдат бирәбез, мәчеттә дога кылабыз... Тагын ни кирәк икән аңа?”

Перевод через “ТатаРус”
“Народ жу приходя шуметь начал. Всякий по-своему по-одному слово кричания нужно нашло. От той причины, соберись<сбор> на этот раз самого обычно_которого явления совсем потерял. Темного караула дом бесившиеся волки кипевшейся ужасной одной ямы образа взял.
В обычае мирно и терпеливо бывший, на сборах слову не участвующие люди да со своими подобиями разговаривая начали жаловаться. Эти:
– Это царю что не доходит интересно? Надела платим, солдата даем, в мечети молитву делаем... Еще что нужно интересно ему?”

Перевод через “Дивар”:
“Народ ж–ж–ж придя шумеет возглавлял. Каждый по-своему около одного слово крик надо находило. Тот из причины, груда эта дорога свой обычный вид всё теряла. Темный дом караула бешеные волки копошящийся ужасный раз будет долбить внешний вид, наречие брал.
В Привычке спокойной и сдержанный находчивый, в грудах в слово не участвует находящиеся люди свой с ровнями разговаривая жаловаться держались. Болары:
- Этот в монарха что не достигнет оказывается? Надел платим, солдат даем, в мечети молимся... Ещё что надо оказывается ему?”

...Ә бит "Татарнамэ" "Дивары" Академия һәм дәүләт тарафыннан финанслана, яклана һәм пропагандалана! Ә "ТатаРус"ны юри "күрмәскә" һәм күрсәтмәскә тырышалар, шулар файдасы өченгә!